Menú

Carta format en alemán

Expedidor / Bloque de información

No debe mencionar el nombre del expedidor en el encabezado, pero sí su dirección, que debe aparecer en la parte superior derecha de la carta. No escriba el nombre del país en español, sino en el idioma del país al que se dirige. No mencione la dirección si los detalles de esta aparecen ya en el membrete de su compañía.

Ejemplo:
Calle El Cerezo 188
39310 Santander
Spain
Teléfono: +34 612 345 678
Email: [email protected]

Asegúrese de que la dirección de correo electrónico no se convierta en un hipervínculo (generalmente de color azul y con posibilidad de hacer clic). Esto sucede si a continuación de escribir la dirección de correo electrónico pulsa la tecla de «espacio» o «intro». Puede evitar esto moviendo el cursor con el ratón o con las teclas de flechas. Si la dirección de correo electrónico se convierte en un enlace, haga clic en «deshacer», disponible en las herramientas de edición.


Lugar y fecha

Debe indicar el lugar y la fecha en la parte superior derecha de la carta. Puede escribir la fecha tanto numéricamente como alfanuméricamente. En las cartas comerciales no se suele indicar el nombre del lugar.

Ejemplos:

(con ceros iniciales)







Márgenes

Los márgenes que debe aplicar en una carta alemana son: un margen izquierdo de 2,41 cm y un margen derecho de 2 cm.


Directrices de las empresas de servicio postal

Las empresas de servicio postal proporcionan unas directrices para que el envío se realice lo antes posible. Esto es lo que la empresa de servicio postal desea, pero no constituye una regla, por lo que conviene mantener dichas directrices para evitar cualquier retraso en el envío. Para dirigirse al extranjero:

Deje dos espacios entre el código postal y el nombre de la ciudad en la dirección española.

Solo debe escribir el nombre del país completamente en letras mayúsculas en el caso de las direcciones (de retorno) que se pueden ver desde el exterior de la carta. Es decir, en aquellas con etiquetas, direcciones en sobres y direcciones en cartas que se ven a través de un sobre con ventana.

El nombre del país no se puede leer si aparece automáticamente después del nombre de la ciudad, por lo que se recomienda que lo mencione en una nueva línea.


Destinatario

Indique el destinatario (la persona a la que la carta va dirigida) tanto en el sobre como en la carta. Indique también el departamento y/o el nombre de la persona a la que usted está escribiendo la carta.

Escriba el nombre de la persona a la que la carta va dirigida debajo del nombre de la compañía y sin utilizar iniciales. Debe escribir «z. H. Herrn» o «z. H. Frau» delante del nombre. La abreviatura «z. H» proviene de «zu Händen» y significa «A la atención de». Un buzón de correos se denomina «Postfach» en alemán.

¡Atención!: en el sobre, anote el nombre del país en español. En la carta, en cambio, escriba el nombre del país en alemán, a menos que utilice un sobre con ventana. En este caso, escriba el nombre del país en español en la dirección.

 

Ejemplo en la carta:
Liesl GmbH
z. H. Herrn Bernard Jörg
Karlstraße 25
47533 Kleve
DEUTSCHLAND


Ejemplo en el sobre:
Liesl GmbH
z. H. Herrn Bernard Jörg
Karlstraße 25
47533 Kleve
ALEMANIA


Asunto

Debe escribir el asunto sin ningún texto que lo acompañe. Puede resaltar el asunto mediante el uso del subrayado o de la negrita.

Ejemplo:
Angebot


Saludo

En este apartado, usted va a dirigirse al destinatario. Si no sabe el apellido del destinatario, debe escribir: «Sehr geehrte Damen und Herren»; en cambio, si sabe el apellido, escríbalo precedido de «Sehr geehrte Herr» sin utilizar ni iniciales ni el nombre. Debe poner siempre una coma tras mencionar al destinatario.

Ejemplo:
Sehr geehrter Herr Jörg,


Primer párrafo

Comience este párrafo con una letra minúscula. En este párrafo, usted proporcionará información acerca de la situación en la que se encuentra, la razón que le lleva a escribir la carta. Trate de evitar comenzar las oraciones con «Yo», ya que puede parecer descortés. Use las abreviaturas «jl.» (en los últimos años), «d. J.» (este año), o «v. J.» (el año pasado).

Ejemplo:
auf Ihr Schreiben vom 23. Mai d. J.

Debe escribir la fórmula de cortesía con la primera letra mayúscula «Sie», así como sus derivados («Ihre»). Hay otras formas de dirigirse al destinatario que se pueden escribir con la primera letra minúscula.


Párrafos subsecuentes

Escriba su carta aquí.


Párrafo final

En este apartado debe indicar de nuevo lo que usted espera del destinatario. En caso de que se trate de una petición o de una queja, asegúrese de agradecer al destinatario su esfuerzo.

Ejemplo:
Wir sehen hoffentlich bald Ihrer Antwort entgegen.
o
Wir hoffen auf eine baldige Antwort.


Firma

Para concluir la carta, debe escribir un saludo que no debe ir seguido de una coma. Después del saludo, escriba el nombre de la empresa. A continuación de esta, escriba su firma, la cual debe ir seguida algunas veces de «i.A.» (abreviatura correspondiente a «im Auftrag») en caso de que usted esté escribiendo la carta en nombre de la empresa. Escriba su nombre completo y debajo de este, mencione su cargo o departamento.

Ejemplo:

Mit freundlichem Gruß

i.A. (Firma)

Ms Camila González

Sekretariat

o

Mit freundlichen Grüßen

(Firma)

Ms Camila González

Account manager

Las cartas muy oficiales se pueden concluir también con «Hochachtungsvoll».


Documentos anexos

Si desea enviar algún documento anexo, debe indicarlo en la parte inferior carta. Estos documentos se denominan «Anlagen». A partir de la mención de dichos anexos en la carta, el destinatario debe poder determinar qué documentos y/o cuántos documentos estarán incluidos en esta.

Ejemplos:
Anlage: Erklärung
o
Anlage: 1